Les LANGUES MATERNELLES vont toujours demeurer les premiers réservoirs langagiers dans lesquels nous puisons mécaniquement nos phonèmes, nos concepts, nos modèles discursifs logiques, puis les codes suivant lesquels nous conduisons nos réflexions.

Pour des personnes devant aller dans les dialogues des cultures en utilisant des langues secondes, d’adoption ou de travail, des difficultés; des incompréhensions, des dialogues de sourds peuvent surgir si les conversions des référents langagiers initiaux vers/dans les langues secondes n’ arrivent pas être bien faites, ou sont carrément impossibles.

M,K.-LT@raignée 30-06-2014 | www.mikaila.info/blog ~ #MKLTA